close
笛卡爾曾經說:到各種不同的民族中間去旅行,我們將不會再以為任何
反對我們作法的事都是可笑或反理性的。孟德斯鳩和福爾泰倒轉他的建議
。他們聲稱:旅行說明可笑的不是其他民族的習俗,而是我們的自己的習俗。
因此,虛構的旅行故事成為十八世紀大家所喜愛的諷刺形式。」



西方思想史.Bronowski, Jacob & Mazlish, Bruce p323


--

博爾赫斯(Burges)作品的一段落,是本書的誕生地。
本書誕生於閱讀這個段落時發出的笑聲,這種笑聲動搖了我的思想(我們的思想)
所有熟悉的東西,這種思想具有我們時代和我們的地理的特徵。......
這個段落引用了"中國某部百科全書"
「動物可劃分為:一、皇帝所有的。二、有芬芳香味的。三、馴順
的。四、乳豬。五、鰻螈。六、傳說中的。七、自由走動的狗。八、
包括在目前分類中的。九、發瘋似地煩躁不安的。十、數不清的。十一、渾身有
十分精緻的駱駝毛刷的毛。十二、等等。十三、剛剛打破水罐的。十四、遠看像
蒼蠅的。」。在這個令人驚奇的分類中我們忽然間理解的東西,通過寓言像我們
表明為另一種思想具有的異乎魅力的東西,就是我們自己思想的限度。


傅柯 詞與物 前言
--



好久沒有寫東西了,剛好最近再念思想史 讀到這一段特別有意思
覺得剛好可以和傅柯在詞與物的前言對應。

一個是異地旅行帶來的文化震撼,另一個是歷史與文化的衝擊
也許經過這樣不同的體驗,可以去想一想"分類"這個有意思的問題吧
我再多想想,看有沒有什麼新東西


--

人們一思索,上帝就發笑
arrow
arrow
    全站熱搜

    炎楓 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()